Inicio
Antecedentes
Apartamentos Rurales
Celebraciones
Actividades
Ambiente Rural
Informacion
   
 


Cuando una tenue claridad anuncia al visitante la llegada de un nuevo día, éste queda gratamente sorprendido por una rafaga de silencio y de olor a naranjos, eucaliptos y pinos. En las veredas florecen lirios salvajes en enero, y con la lluvia, esparragos, romero, etc.
When a dim light announces the visitor the arrival of a new day, this is pleasantly surprised by a draft of silence and smelling of orange, lemon and pine trees. In the paths, wild lilies are flourishing in january and, after rain, wild asparagous, rosemary, etc.

 

Si tiene suerte, paseando por los caminos - que invintan a practicar el senderismo - puede encontrarse con palomas, perdices, conejos, liebres y en las vaguadas linderas con fincas próximas, con zorzales, codornices, y alguna vez se han visto aguilas y zorros.
If you are lucky, while walking along the paths which invite to practice trecking, you may find and see pegeons, partriges etc, and sometimes, eagles and even foxes have been seen.

En fincas próximas se pueden ver ganaderias, siendo la mas importante la de los conocidos "toros de Mihura" ( carretera de Lora del Río ).
In next neighbourhod, one can see cattle farms, being the most important one, the well known "Miura" bulls ( road to Lora del Río ).


Rodea a los apartamentos un huerto con árboles frutales: naranjos, limoneros, ciruelos, etc y un jardin con bonitas flores.
An orchard with fruit trees surrounds the apartments as well as a garden with beatiful flowers.


 
   
 
Top